老細追問工作程度  9句英文KO 你老板

商業 17:56 2016/09/01

分享:

分享:

相片來源:世界公民文化中心

Danny在科技產業當PM,有一次外籍同事問他,案子的進度如何。專案進度是提前的,他找不到進度提前的字眼,就說了

It's going in advance.

外籍同事以為他沒聽清楚,又問了一次 

How's the project going?

他只好找一個安全性說法:

It's going well.

【延伸閱讀】33歲是人一生中最重要的一年

我們發現,很多專業人士,用英文介紹產品、公司甚至談價格時,都還算琅琅上口,但一遇上談進度就顯得左支右絀,其實這都是少了一點訓練。熟記這9句話,進度一點都難不倒你:

進度超前

1. We're ahead of schedule.(我們進度超前。)

2. We're a week ahead of schedule/time.(我們比預定時間早了一周。)

按計劃進行

3. We're right on target.(我們正按計劃進行。)

4. We're matching the timetable. (我們進度剛剛好。)

進度落後

5. We're running a little behind.(我們有點落後了。)

6. I am so behind in my work.(我工作進度落後許多。)

再來一些變化

7. It’s 80% done.(已經完成8成了。)

8. We're halfway there.(已經完成一半了。)

9. There must be no further delays. The deadline is next Friday's close of business.(不能再延後,最後期限是下周五下班的時候。)

此外,問人專案進度時,可以這麼說:

1. What delivery date are we looking at?(甚麼時候交貨?)

2.What time frame are you looking at?(你看整體專案的時程是怎樣?)

3.Is there any way to get the project back on schedule?(有沒有辦法讓案子回歸進度?)

文章獲世界公民文化中心授權轉載。歡迎加入「世界公民」粉絲團。              

【其他熱話】上水公屋大改造 260 呎可住8個人

【其他熱話】職場的殘酷真相 老細「唔睇學歷」 係呃人!

【其他熱話】拆解「星二代」幼稚園 邊間課程行IB學制?

開啟hket App,閱讀全文

撰文 : 世界公民文化中心

緊貼財經時事新聞分析,讚好hket Facebook 專版
訂閱《香港經濟日報》電郵通訊
收取第一手財經新聞資訊 了解更多投資理財知識 提交代表本人同意收取香港經濟日報集團所發出的推廣訊息,你也可以查閱本網站的私隱政策使用條款