職場發火鬧人英文 躝開 = U go la ?

商業 18:08 2016/08/04

分享:

職場發火叫人「躝開」,除了叫人「Go」還可以怎樣用英文表達?TOPick 根據資料及向遵理學校英文科講師 Kenneth Lau 查詢職場英文,包括「新官上任三把火」及「跑數」等:

【延伸閱讀】打工仔絕地反擊戰 「鹹魚翻生」上位術

1. 躝開

TOPick早前報道,「躝開」除了叫叫人Get away from me外,亦可用Get Lost!Get Lost原本指迷路、迷失,但後面附有感嘆號,就變成「叫人滾開」意思,亦即廣東話中的「躝開!死開!」,差不多意思有Get out of my face!(喺我面前消失啊你!):

No more excuses! Get Lost!

2. 新官上任三把火  

新人上位,或空降或升職。所謂的「新人事新作風」,Kenneth Lau表示,英文可翻譯成:

a new broom sweeps clean或put on airs

他提醒,「put on airs」指擺架子、擺款、但就沒有講明是新官,例子如下:

1. The manager, who reported for duty this morning, likes putting on airs. (今早上任的經理,喜歡擺架子)
 

2. Well, you know, a new broom sweeps clean so I wasn't surprised at all. (你應該知道,新官上任三把火,我一點也不覺得驚訝)

3. 屈機

屈機的廣義指有人利用不正當方法達到目的,或是指那些展現強大實力而令對手毫無招架之力的人或行為。說別人屈機,可以用「walk all over somebody」:

In the 1-on-1 basketball game, Kobe walked all over his opponent by winning 11-0!
 

在一對一籃球賽,Kobe贏了對家11比0!

【延伸閱讀】「射波」≠ Shooting 老細「A字膊」英文點講?

4. 放馬過來

放馬過來有「夠膽就來鬥過」的意思,但就不能被直譯成「Let the horses come」,這句英文可說成:

Come and take the challenge if you have the guts!(夠膽就來接受挑戰、鬥過)
 
Bring it on!(即管放馬過來)

5. 無交帶  

無交帶的意思是指一個人缺乏責任感、做事馬虎,英文世界裡,Irresponsible/sloppy/negligent正是形容做事馬虎的人:

If you're looking for manager material, John is very irresponsible and doesn't make the cut in my opinion. 

(如果你正在尋找經理級人才,我認為約翰很不負責任,不是那麼頂尖) 

6. 收皮

TOPick早前報道,在港式英語的神級繙譯中,收皮被直譯為「Collect skin」或「Save skin」,但如果發火要夠霸氣,不妨用以下幾句應付:

Knock it off!(慳啲、我唔受呢套)
 
Cut it out!(早唞、返歸喇)
 
You make me sick!(頂你唔順)
 
What’s wrong with you?(搞咩啊你?)
 
​You shouldn’t have done that!(你真係唔應該咁做!)

【延伸閱讀】收皮 = Collect skin? 職場「發火」實用英文

7. 跑數 

香港人日忙夜忙,只為追上上司開出的營業額,但英文說法不是「run number」,而是「meet/fill one's quota」。Kenneth Lau舉例:

If you don't meet your quota this week, I'm afraid you'll be given the chop. 

(如果你今星期不達標,我擔心你會被裁員)

8. AA 制

打工仔跟同事外出吃飯多是AA 制,但英文當然不是AA system,Kenneth Lau 指,可以用go Dutch,或 split the bill來形容:

I'm broke; could we go Dutch?

【其他熱話】榴槤品種有學問 真假「貓山皇」點分?

【其他熱話】怕醜草刺傷子女?漁護署連根拔起

【其他熱話】中大時薪55元請精靈訓練員

緊貼財經時事新聞分析,讚好hket Facebook 專版